Angebot

Schriftliche Übersetzungen

Übersetzung der von den Kunden gelieferten Texte in Programmen Word, Power Point, Excel und in Dateien mit .jpg. und .pdf.-Erweiterung. Fertige übersetzte Texte werden auch in Programmen Word, Power Point, Excel bei Erhaltung der Originalansicht (Fettdruck, Textverteilung auf der Seite, Kursivschrift usw.) zurückgesendet. Auf ausdrücklichen Wunsch des Kunden ist auch vollständige graphische Nachbildung (z.B.bei Dateien mit jpg- und pdf. Erweiterung) gegen Sonderberechnung (nach Vereinbarung) möglich.

Dolmetschen

Der Bruttopreis für eine Stunde des Dolmetschens beträgt 150,00 PLN bei konsekutivem Dolmetschen (konsekutives Dolmetschen bedeutet, dass der Dolmetscher erst dann mit Dolmetschen anfängt, wenn der Redner seine Aussage beendet hat). Mindestbestellung ist ein s.g. 4-stündiger Block. Jeder angefangene Block wird als vollständig angesehen. Der Preis eines 4- stündigen Blocks beträgt 600,00 PLN Brutto. Jede weitere angefangene Stunde des Dolmetschens wird als volle Stunde angesehen.

Falls das Dolmetschen außerhalb des Dolmetschersitzes geleistet wird, ist der Kunde verpflichtet, die Transport-, Unterkunfts- und Verpflegungskosten zu übernehmen.

Wird das Dolmetschen an Samstagen in Anspruch genommen, steigt der Standardsatz fürs Dolmetschen um 30% an.

Findet das Dolmetschen an Sonntagen bzw. an gesetzlichen Feiertegen statt, steigt der Standardsatz fürs Dolmetschen um 50% an.

Korrektur der übersetzten Texte

Viele Personen machen Übersetzungen alleine. Sie bedürfen manchmal oft nur geringfügiger Verbesserungen. Je nach Arbeitsaufwand schwanken die Korrekturpreise dementsprechend von 10 bis 50% des in der Preisliste angegebenen Übersetzungspreises.

Deutschunterricht

Ich biete Nachhilfestunden für Schulkinder und Deutschunterricht fürErwachsene an. Der Preis gestaltet sich von 40 PLN für Nachhilfestunden bis 80 PLN für Konversationen für Fortgeschrittene (Preis für eine Stunde = 60 Minuten).

Übersetzung der Internetseiten

In Anlehnung an langjährige Erfahrung mache ich professionelle Übersetzungen der Internetseiten für Firmen und Rechtskanzleien. Ich verwende dabei die neueste Terminologie, die auf analogen deutschsprachigen Webseiten zugänglich ist. Meine Kunden erhalten einen Text, der Ihnen ermöglicht, mit einer gut verständlichen und klar verfassten Information über ihre Firma an deutschsprachige Kunden in Deutschland, Österreich bzw. in der Schweiz zu gelangen.