O mnie

Anna Wojnarowska-Olek TłumaczJestem absolwentką filologii germańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego (dyplom uzyskałam w 1991 r.). W latach 1992-1996 prowadziłam w Białymstoku założone przez siebie „Biuro Tłumaczeń Języka Niemieckiego Solidität“. Delegowana przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych do pracy w urzędach konsularnych w Saksonii i Bawarii w latach 1996-2001 mieszkałam i pracowałam w RFN (w pierwszym roku byłam zatrudniona na stanowisku rzeczoznawcy i tłumacza w Konsulacie Generalnym RP w Lipsku, a cztery kolejne lata pełniłam funkcję wicekonsula w KG RP w Monachium).

Po powrocie do Polski podjęłam pracę w Radzie Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa, gdzie byłam zatrudniona do 2010 r., na stanowisku Głównego Specjalisty w Wydziale Zagranicznym. W ramach tej pracy tłumaczyłam m. in. negocjacje Umowy między Rządem RP a Rządem RFN o grobach ofiar wojen i przemocy totalitarnej (podpisanej 8 grudnia 2003 r.). Po katastrofie smoleńskiej moja współpraca z Radą OPWiM została zakończona.

W biuletynie Rady OPWiM „Przeszłość i Pamięć” w latach 2001-2005 ukazało się kilkanaście moich artykułów związanych z kultywowaniem pamięci o polskich miejscach pamięci narodowej w RFN i Austrii.

Współpracuję z biurami tłumaczeń (m. in. LIDEX, Büro für Fachübersetzungen Polnisch w Berlinie, ABC Tłumaczeń, PROGRESS POINT, CORRECT STUDIO, Agencja MAart). Wykonuję też liczne tłumaczenia związane z problematyką historyczną (II wojna światowa i jej echa współczesne) oraz zagadnieniami kulturalnymi i politycznymi dla instytucji państwowych.

W ramach swojej działalności translatorskiej tłumaczyłam również ścieżki dźwiękowe do filmów.

9 czerwca 2013 ukończyłam Studia Podyplomowe na Akademii Finansów i Biznesu Vistula w Warszawie w zakresie Przekład literacki – specjalność język niemiecki, z wynikiem bardzo dobrym.

Chętnie nawiążę stałą współpracę z wydawnictwami (duże projekty tłumaczeniowe), firmami i biurami tłumaczeń.

Moim klientom gwarantuję, iż otrzymają tłumaczenie solidne, wykonane profesjonalnie i w obiecanym terminie.

Dla stałych klientów oferuję rabaty i krótsze terminy realizacji tłumaczenia.

Zapraszam serdecznie!